古意五首 其三翻译及注释

庭前有嘉树,双双落奇鸟。

译文:庭院前有棵美好的树木,树上双双落下奇异的鸟儿。

注释: 嘉树:美好的树木,通常指形态优美、枝叶茂盛的树。奇鸟:奇异的鸟儿,可能指色彩鲜艳、形态特殊的鸟类。

译文:

注释:

卿云散组翰,焕彩张灵葆。

译文:它们如云彩般散开美丽的羽毛,焕发出绚丽的光彩,展示着灵动的风貌。

注释: 卿云:古代常用来形容云彩美丽如卿,此处用以比喻鸟羽的华美。组翰:指鸟的羽毛如同编织的组带一样华丽。焕彩:焕发出绚丽的光彩,形容色彩鲜艳夺目。灵葆:指鸟身上的灵光或华丽的气象,葆有保护、包裹之意,此处形容鸟的美丽如被灵光包裹。

译文:

注释:

乳哺群雏娇,噰噰聚晴晓。

译文:鸟儿哺育着一群雏鸟,它们娇嫩可爱,在晴朗的早晨聚在一起啾啾鸣叫。

注释: 乳哺:哺育,此处指鸟儿喂养雏鸟。噰噰(yōng yōng):形容鸟鸣声,娇嫩而清脆。

译文:

注释:

春风游冶郎,翠骑飞芳草。

译文:春风中,游冶的郎君骑着翠绿的坐骑,在芳草地上飞驰。

注释: 游冶郎:指游玩的青年男子,冶有游乐之意。翠骑:翠绿的坐骑,形容坐骑的颜色鲜亮。

译文:

注释:

挟弹觅当垆,意气何矫矫。

译文:他带着弹弓寻找酒肆,意气风发,姿态矫健。

注释: 当垆(lú):指酒肆,古代酒店常设土垆以酿酒,故称当垆。意气:意志和气概,此处形容游冶郎的精神状态。矫矫:形容姿态矫健、意气风发。

译文:

注释:

侧目眄高柯,金丸度空杪。

译文:他斜眼看着高高的树枝,金丸从空中飞过树梢。

注释: 侧目:斜眼看,形容游冶郎的目光不正视前方。眄(miǎn):斜视,此处指游冶郎斜着眼睛看。高柯:高高的树枝。金丸:金属制成的弹丸,用于弹射。度空杪(miǎo):飞过树梢,杪指树梢的末端。

译文:

注释:

一击毛羽摧,惊飞何扰扰。

译文:一击之下,鸟儿的羽毛被摧毁,它们惊慌地飞走,多么纷扰不安。

注释: 毛羽摧:羽毛被摧毁,形容鸟儿被弹射后羽毛受损。惊飞:惊慌地飞走。扰扰:纷扰不安的样子(华夏诗词网:huaxiashici.cn)。

译文:

注释:

哀哉覆巢下,众雏难自保。

译文:唉,鸟巢被覆盖之下,众多雏鸟难以自保。

注释: 覆巢:鸟巢被覆盖或破坏,常用来比喻家庭或团体遭受灾难。自保:自己保护自己,此处指雏鸟难以自我保护。