命运赋(版本二)翻译及注释

天地有常用,日月有常明,四时有常序,鬼神有常灵。天有宝,日月星辰。地有宝,五谷金银。家有宝,孝子贤孙。国有宝,正直忠良。合天道,则天府鉴临。合地道,则地府消愆。合人道,则民用和睦。三道既合,祸去福来。天地和,则万物生。地道和,则万物兴。父子和,而家有济。夫妇和,而义不分。

译文:天地有其恒常的法则,日月有其固定的明亮,四季有其固定的次序,鬼神有其恒常的灵性。天有它的宝藏,那就是日月星辰。地有它的宝藏,那就是五谷和金银。家有它的宝藏,那就是孝顺的子孙。国有它的宝藏,那就是正直忠良的臣子。符合天道的,那么天会给予庇护和监察。符合地道的,那么地会消除过错。符合人道的,那么人民就会和睦相处。当天、地、人三道都和谐时,祸患就会远去,福祉就会降临。天和地和谐,万物就会生长繁荣。地和人和谐,万物就会兴旺发达。父子和谐,家庭就会有所济助。夫妇和谐,道义就不会分离。

  

时势不可尽倚,贫穷不可尽欺,世事翻来覆去,须当周而复始。

译文: 时势不能过分依赖,贫穷不能过度欺凌。世事总是反复无常,应当有始有终。

  

余者,居洛阳之时,朝投僧寺,夜宿破窑。布衣不能遮其体,饘粥不能充其饥。上人嫌,下人憎,皆言余之贱也,余曰:非贱也,乃时也,运也,命也。余后登高及第,入中书,官至极品,位列三公,思衣则有绮罗千箱,思食则有百味珍馐,有挞百僚之杖,有斩佞臣之剑,出则壮士执鞭,入则佳人扶袂,廪有余粟,库有余财,人皆言余之贵也,余曰:非贵也,乃时也,运也,命也。

译文: 我居住在洛阳时,早上投宿在寺庙,夜晚住在破窑里。布衣不能遮身,稀粥不能充饥。上面的人嫌弃我,下面的人憎恨我,都说我地位卑微。我说:不是地位卑微,而是时机、命运和天命所致。后来我高中科举,进入中书省,官至极品,位列三公。想要衣服则有千箱华丽的衣物,想要食物则有百味珍馐。有惩罚百官的杖子,有斩杀奸臣的剑。出门有壮士牵马,回家有佳人搀扶。仓库里粮食堆积如山,库房里钱财充裕。人们都说我尊贵,我说:不是尊贵,而是时机、命运和天命所致。

  

蛟龙未遇,暂居云雾之间。君子失时,屈守小人之下。命运未通,被愚人之轻弃。时运未到,被小人之欺凌。初贫君子,自怨骨格风流。乍富小人,不脱俗人体态。生平结交惟结心,莫论富贵贫贱。深得千金,而不为贵,得人一语,而胜千金。吾皆悼追无恨人,富贵须当长保守,

译文: 蛟龙未遇风云,暂且栖身在云雾之间。君子失去时机,暂时屈居在小人之下。命运未通,被愚人所轻视。时运未到,被小人所欺凌。初贫的君子,自怨自艾于自己的境遇。乍富的小人,仍不脱俗人的体态。生平结交的人只看重心意,不论富贵贫贱。得到千金,并不算尊贵,得到他人的一句良言,胜过千金。我追悼那些没有遗憾的人,富贵应当长久保守。

  

苏秦未遇,归家时,父母憎,兄弟恶,嫂不下玑,妻不愿炊,然衣锦归故里,马壮人强,萤光彩布,兄弟含笑出户迎,妻嫂下阶倾己顾,苏秦本是旧苏秦,昔日何陈今何亲。自家骨肉尚如此,何况区区陌路人,抑犹未也。

译文: 苏秦未遇机遇时,回家时父母憎恶,兄弟讨厌,嫂子不下厨房做饭,妻子不愿意为他炊火。然而当他衣锦还乡时,马匹强壮,人员众多,光彩照人,兄弟含笑出门迎接,妻子和嫂子走下台阶来照顾他。苏秦还是原来的苏秦,但过去与现在的待遇却大不相同。连自己的亲人尚且如此,更何况是那些没有血缘关系的陌生人呢?

  

文章冠世,孔子尚厄于陈邦。武略超群,太公曾钓于渭水。颜回命短,岂是凶暴之徒。盗柘年长,自非贤良之辈。帝尧天圣,却养不肖之男。瞽叟顽嚣,反生大孝之子。甘罗十二为宰相,买臣五十作公卿。晏婴身长五尺,封为齐国宰相。韩信力无缚鸡,立为汉朝贤臣,未遇之时,口无一日瓮飧,及至兴通,身受齐王将印,吓燕取赵,统百万雄兵,一旦时休,卒于阴人之毒手。李广有射虎之威,到老无封。冯唐有安邦之志,一世无遇。

译文: 文章盖世,孔子尚且在陈国受困。武略超群,姜太公曾在渭水边垂钓。颜回命短,但并非凶暴之徒。盗跖长寿,自然不是贤良之辈。帝尧天纵英才,却养了不肖的儿子。瞽叟顽固,却生了孝顺的儿子。甘罗十二岁就做了宰相,朱买臣五十岁才做了公卿。晏婴身长五尺,却被封为齐国宰相。韩信力大无比,最终成为汉朝的贤臣。在未遇时机之前,他们可能连一天的食物都没有,等到时来运转,他们却身居高位,手握重权。然而一旦时运不济,也可能遭遇不测。李广有射虎的威名,但到老也没有封侯。冯唐有安邦之志,但一生也没有得到重用。

上古圣贤,不掌阴阳之数。今日儒士,岂离否泰之中。腰金衣紫,都生贫贱之家。草履毛鞋,都是富豪之裔。有贫贱,而后有富贵。有小壮,而后有老衰。人能学积善,家有余庆。青春美女,反招愚独之夫。俊秀才郎,竟配丑貌之妇。五男二女,老来一身全无。万贯千金,死后离乡别井。才疏学浅,少年及第登科。满腹文章,到老终身不第。或富贵,或贫贱,皆由命理注定。

译文: 上古的圣贤,也不能掌握阴阳变化的规律。今天的儒士,又怎能脱离命运的好坏呢?那些身居高位、腰缠万贯的人,往往出身于贫贱之家。而那些穿着草鞋、衣衫褴褛的人,却可能是富豪的后代。有贫贱,才有富贵。有小壮,才有老衰。人如果能多行善事,家中就会有余庆。青春的美女,可能会嫁给愚蠢的男子。俊秀的才郎,可能会娶到丑陋的妻子。有五个儿子和两个女儿的人,到老可能一个都不在身边。拥有万贯家财的人,死后可能离乡别井。有的人学问浅薄,却少年得志。有的人满腹经纶,却到老也没有出人头地。或富贵,或贫贱,都是由命运决定的。

  

若天不得时,则日月无光。地不得时,则草木不生。水不得时,则波浪不静。人不得时,则命运不通。若无根本八字,岂能为卿为相。一生皆由命,半点不由人。

译文: 如果天不得时,日月就会失去光辉。地不得时,草木就不会生长。水不得时,波浪就不会平静。人不得时,命运就不会通达。如果没有八字命理作为根本,怎么可能成为卿相呢?一生都由命运决定,半点不由人自己掌握。

 

 蜈蚣多足,不及蛇灵。雄鸡有翼,飞不及鸦。马有千里之驰,非人不能自往。人有千般巧计,无运不能自达。

译文: 蜈蚣有很多脚,却比不上蛇的灵活。雄鸡有翅膀,却飞不过乌鸦。马能跑千里,但没有人驱使它就不能自己前往。人有千般巧计,没有运势就不能自己达成目标。

吾敬为此劝世文也。

译文: 我写下这篇劝世文,是希望人们能够明白这些道理。