赠别翻译及注释

海国一尺绮,冰壶万缕丝。

译文:海国出产的一尺绮丽丝绸,如同冰壶中抽出的万缕柔丝。

注释:海国:指海外或沿海地区,这里可能用来形容出产绮丽丝绸的地方。一尺绮:一尺长的绮丽丝绸,绮是华丽、美盛的意思,这里用来形容丝绸的质量上乘。冰壶:比喻清冷纯洁的环境或心境,这里用来形容丝绸的质地如冰壶般清冷纯净。万缕丝:形容丝绸由万缕细丝织成,强调其精细和珍贵。

以君西攀桂,赠此金莲枝。

译文: 你即将西行攀折桂枝(喻指科举登第或取得功名),我以此金莲之枝作为赠礼。

注释: 西攀桂:攀折桂枝的

高鸟思茂林,穷鱼乐洿池。

译文: 高飞的鸟儿思念着茂密的森林,困窘的鱼儿在污浊的池塘中也能找到乐趣。

注释:典故常用来比喻科举登第或取得功名,“西”可能指友人即将前往的西方之地,也可能只是泛指。金莲枝:金莲是一种珍贵的花卉,这里用来比喻赠送的礼物之珍贵。 茂林:茂密的森林,这里用来比喻高鸟所向往的生活环境。穷鱼:困窘的鱼儿,这里用来比喻处于困境中的人。洿池:污浊的池塘,与“茂林”形成对比,强调即使环境恶劣,穷鱼也能找到乐趣。

平生握中宝,无使岁寒移。

译文: 你平生所珍视的宝物,不要让它在岁寒(喻指困境或逆境)中有所改变。

注释: 平生握中宝:平生所珍视的宝物,这里用来比喻友人内心所珍视的东西或信念。岁寒:指困境或逆境,常用来形容在艰难环境中的坚守和不变。移:改变,这里指不要让平生所珍视的宝物在困境中有所改变。