黄鹤楼翻译及注释

昔人已乘白云去,此地空余黄鹤楼。

译文:昔日的仙人已乘着白云飞去,这里只留下一座空荡荡的黄鹤楼。

注释:昔人:指传说中的仙人,关于其具体身份有多种说法,如三国时的费文褘或仙人子安等,此处泛指过去的人或仙人。乘:在这里作动词,意为驾乘,特指仙人乘黄鹤而去的场景。空余:只留下,表示黄鹤楼虽在,但仙人已去,只留下空旷的楼阁和无尽的回忆。

黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。

译文: 黄鹤一去再也没有返回这里,千万年来只有白云飘飘悠悠。

注释: 悠悠:形容飘荡的样子,此处用来描绘白云在空中轻轻飘荡,给人以悠远、飘渺之感。

晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。

译文: 汉阳晴川阁的碧树历历在目,鹦鹉洲的芳草长得密密稠稠。

注释: 晴川:指阳光照耀下的河流,此处特指黄鹤楼前的汉江,在晴朗的天气下显得清澈明亮。历历:清晰可数的样子,用来形容汉阳树木在阳光下的清晰轮廓。汉阳:地名,位于黄鹤楼之西,汉水北岸,此处代指黄鹤楼周边的地区。萋萋:草木茂盛的样子,用来描绘鹦鹉洲上的芳草繁盛之景。鹦鹉洲:地名,原位于湖北省武汉市西南长江中,因东汉末年祢衡在此作《鹦鹉赋》而得名,后逐渐被江水冲没。此处代指诗人思乡之情的寄托之地。

日暮乡关何处是,烟波江上使人愁。

译文: 时至黄昏不知何处是我家乡?面对烟波渺渺大江令人发愁!

注释: 乡关:故乡家园,此处指诗人心中的故乡或归宿之地。烟波:指江面上烟雾缭绕、波涛起伏的景象,给人以迷茫、渺远之感。此处用来烘托诗人内心的愁绪和思乡之情。