贫交行翻译及注释

贫交无厚薄,穷壤无岁时。阴阳倏迁变,观化若等夷。

译文:交友不论贫富贵贱,在偏远的地方,人们也不太在意岁月的变迁。阴阳转换迅速,我看着这些变化,心中却十分平静。

注释:厚薄:贵贱之分。倏:shū,“迅速”“忽然”。

夏日炎何早,黄尘压空苦热恼,冬日暖何迟,霜威懔慄侵单袿。

译文: 夏天的炎热为何来得这么早,黄色的尘土弥漫在空中,令人苦恼。冬天的温暖为何如此迟缓,严霜的威严令人感到寒冷,侵入我单薄的衣服。

注释: 压:弥漫、覆盖。懔慄:lǐn lì。

凉暄如流去飘忽,转眼芳华已销歇。咨寒怨暑亦何为,松柏森森挺高节。

译文: 寒暖交替如同流水般飘忽不定,转眼间美好的年华就已消逝。抱怨寒冷和酷暑又有什么用呢?只有那松柏,依然苍翠挺拔,显示着高尚的气节。

注释: 咨寒:抱怨寒冷的意思。(华夏诗词网注)

颜枯手皴未遑惜,维愿年年不离别。绮纨被体奚足欢,丘壑藏身宁守拙。

译文: 容颜枯萎,双手粗糙,但我并不在意这些,只希望能够与朋友长年相伴,不分离。穿着华丽的衣服并不足以让我感到欢乐,我宁愿在山水间隐居,保持我淳朴的本性。

注释: 皴:cūn,皮肤皲裂。丘壑:山林、山水、野外田园。

君不见,后有梁鸿前冀缺。

译文: 你没看到吗,历史上有梁鸿和冀缺这样的榜样,他们的人品和气节值得我们学习。

注释: 后:历史上,过往。