登鹳雀楼翻译及注释

久客心常醉,高楼日渐低。

译文: 长久漂泊他乡,我的心常常沉醉于思绪之中,高楼在眼前也日渐显得低矮。

注释:久客:长久做客他乡,指长期漂泊在外的人。 心常醉:心情常常沉醉于某种思绪或情感之中,这里可能指对家乡的深深思念。 高楼日渐低:高楼在眼前似乎日渐低矮,这是一种主观感受,可能表达了诗人内心的沉重或压抑感。 黄河经海内:黄河浩浩荡荡,流经大海之内。这里描绘了黄河的壮阔景象。

黄河经海内,华岳镇关西。

译文: 黄河浩浩荡荡流经大海,华山巍峨耸立,镇守关西之地。

注释: 华岳镇关西:华山巍峨耸立,镇守关西之地。华岳即华山,关西指关中西部地区。

去远千帆小,来迟独鸟迷。

译文: 远行之时,千帆竞发逐渐变得渺小,归来之路,一只孤鸟迟迟飞来,令人迷惘。

注释: 去远千帆小:远行之时,千帆竞发逐渐变得渺小。去远指远离家乡,千帆小则形容船只在远处逐渐缩小的景象。 来迟独鸟迷:归来之路,一只孤鸟迟迟飞来,令人迷惘。来迟可能指归期推迟,独鸟迷则表达了诗人内心的迷茫和孤独感。

终年不得意,空觉负东溪。

译文: 终年不得志,心中只觉得辜负了东溪的美景与期待。

注释: 终年不得意:整年都不得志,心情郁闷。得意指称心如意、实现愿望。 空觉负东溪:只觉得辜负了东溪的美景与期待。空觉表示徒然觉得,负则指辜负、对不起。东溪可能指诗人家乡的某条溪流或地名,象征着家乡的美好和诗人的思乡之情。