哀江头翻译及注释

飞云渡口西风急,津吏停桡刺船立。

译文:西风在飞云渡口吹得急促,津吏停下船桨,矗立在船头。

始阳公子方垂髫,掩抑依依向余泣。

译文: 始阳公子正值垂髫之年,他掩面哭泣,依依不舍地向我诉说。

为言阿父守南康,双旌五马烂生光。

译文: 他说他的父亲正镇守南康,官位显赫,车马辉煌。

宁知廉吏反成罪,诸孤藐尔身凄凉。

译文: 谁知廉洁的官吏反遭罪责,孤儿寡母身世凄凉。

父昔驱车到公府,蒿目日询民疾苦。

译文: 父亲昔日驱车到官府,总是关心民众的疾苦。

化行远迩期月间,不图遽坐中官祸。

译文: 他的教化在远近迅速传播,却不料因宦官之祸而骤然获罪。

中官榷税来江州,讥征会敛深诛求。

译文: 宦官来江州征税,他们横征暴敛,极度苛刻。

大旗卓天天为愁,峨舰压江江不流。

译文: 大旗高悬,仿佛天都为之忧愁,高大的战舰压得江面不流。

长江日高一丈五,传呼奏乐频挝鼓。

译文: 长江水位日涨,他们传呼奏乐,频繁击鼓。

于阗宝带刻麒麟,大内金牌画飞虎。

译文: 他们佩戴着刻有麒麟的于阗宝带,金牌上画着飞虎。

秃袖监奴紫绣衣,锐头恶少青丝组。

译文: 宦官的手下穿着紫绣衣,恶少们戴着青丝组。

长官俯首不敢言,何况区区商与贾。

译文: 地方长官都不敢抬头说话,更何况是普通的商人和百姓。

左右烂用水衡钱,夜椎肥牛朝击鲜。

译文: 他们肆意挥霍国家的钱财,夜晚宰杀肥牛,早晨享用鲜鱼。

张弓挟弹仰天射,鸟飞不近浔阳天。

译文: 他们张弓射箭,仰天发射,鸟儿都不敢飞近浔阳的天空。

游徼关头弛巡逻,忽传商客偷关过。

译文: 巡游的官员放松了巡逻,忽然传说有商客偷越关税。

驾风远逐到南康,中流鞬断官船破。

译文: 他们驾风远追到南康,中途官船破裂,箭囊也断了。

十人失水九人堕,飞涛适值长鲸饿。

译文: 十个人落水九个人溺亡,波涛中正好遇到饥饿的长鲸。

水中叫援呼州民,州民举酒翻相贺。

译文: 落水的人向州民呼救,州民却举杯相庆。

貂珰见说生狂嗔,自谓奉书因国课。

译文: 宦官听说后狂怒不已,自称是奉旨执行国家任务。

玺书统辖及守臣,有事守臣当我佐。

译文: 他们的玺书统辖到地方守臣,有事守臣也要协助他们。

州民袖手谁使然?民之凶犷谁之故?

译文: 是谁让州民袖手旁观?是谁造成了民众的凶悍?

父谓尔珰勿怒嗔,尔曹腰领无容剉。

译文: 父亲对宦官说不要发怒,你们的腰领也不容侵犯。

关津有地税有经,越境犹然黩泉货。

译文: 关津有税,土地有经,越境也要交税。

而曹之死天死之,岂得吾民有连坐。

译文: 你们的死是天意,怎能让我们的百姓连坐受罚?

貂珰捶床怒不止,谤牍蜚诬抗明旨。

译文: 宦官捶床怒不可遏,诽谤的文书飞传,抗拒明旨。

御批缇骑出燕京,槛车夜达南康城。

译文: 御批的缇骑从燕京出发,囚车连夜到达南康城。

南康城外合城内,江水汤汤流哭声。

译文: 南康城外城内,江水滔滔,哭声流荡。

锦衣索钱动盈万,橐垂何以供充盈。

译文: 锦衣卫索要钱财动辄上万,家贫如洗怎能供应?

母怜此别异南北,誓愿相随同死生。

译文: 母亲怜惜这次离别如同生死相隔,誓愿相随同死生。

父云一身尚难保,岂能携汝增伶俜。

译文: 父亲说自己都难以保全,怎能带你增加凄凉?

夜阑掩泣已憔悴,阿父据床方假寐。

译文: 夜深了,掩面哭泣已经憔悴不堪,父亲靠在床上假寐。

烛辉无焰雨涔涔,阿母遂作无聊计。

译文: 烛光无焰,雨声淅沥,母亲于是做出了无奈的决定。

开奁试检约指环,挑灯更拾流银髻。

译文: 她打开妆奁试着检查约指环,挑灯又拾起流银髻。

半生椎发羞艳妆,贫女从来少珠翠。

译文: 她半生椎发羞于艳妆,贫女从来少有珠翠。

离娄结束留枕函,与君稍佐长途费。

译文: 她留下枕函中的离娄结束,作为长途的费用。

床前再拜相决绝,念妾笄年同结发。

译文: 床前再拜相决绝,念及自己笄年与丈夫同结发。

只言偕老共苦辛,何期中道生离别。

译文: 只说要偕老共苦辛,何料中途生离别。

台前古镜名盘龙,光与阴精应圆缺。

译文: 台前的古镜名叫盘龙,光与月影应和圆缺。

茱萸绣带拂清辉,琉璃错匣妆明月。

译文: 茱萸绣带拂过清辉,琉璃匣子装饰着明月。

更有宝剑名纯钩,龙藻龟文炯明灭。

译文: 还有一把宝剑名叫纯钩,龙藻龟文熠熠生辉。

寒光历落粲星辰,白虬纠结流霜雪。

译文: 寒光闪烁如星辰,白虬纠结如流霜雪。

愿得周防君子身,要见时危秉风节。

译文: 愿它能保护君子之身,在危难时彰显风节。

袖有一双七宝囊,低垂四角同心结。

译文: 她还有一双七宝囊,低垂四角同心结。

愿言分赠两侍儿,芗泽芳情未消歇。

译文: 愿将它们分赠给两个侍儿,芳香未消情谊长存。

女儿未长儿尚孩,抚养宜均理无别。

译文: 女儿尚未长大儿子还年幼,抚养他们应无偏别。

桁上犹存蛱蝶裙,箧中尚有鸦头袜。

译文: 桁上还存有蛱蝶裙,箧中还有鸦头袜。

君今远道勉加餐,莫因死者生摧折。

译文: 你如今远行要勉力加餐饭,不要因死者而过度悲伤。

生者不愧死有知,岂羡两身同一穴。

译文: 活着的人无愧于心死者有知也不会怨恨,何必羡慕同穴而葬?

叮咛告父父岂知,梦里微闻语声咽。

译文: 叮咛告诫父亲父亲岂知心意?梦中微闻语声哽咽。

小儿抱颈女牵衣,絮泣渐低灯渐灭。

译文: 小儿抱颈女牵衣,低声哭泣灯光渐灭。

平明呼母唯空床,宁知阿母悬高梁。

译文: 天明呼母只见空床在,哪知母亲已悬梁自尽。

阿父见母死,抆血裂中肠。

译文: 父亲见母亲死去,抆去血迹心裂肠断。

儿女见母死,恨不从母亡。

译文: 儿女见母亲死去,恨不能随母一同亡。

阖城闻母死,擗踊咸如狂。

译文: 全城闻知母亲死去,捶胸顿足如疯狂。

中有但夫人,八十鬓发霜。

译文: 其中有一位但夫人,年已八十鬓发如霜。

开我东阁厢,着我素罗裳。

译文: 打开东阁厢房门,穿上素罗衣裳。

仓皇备牲醴,命仆舁黄肠。

译文: 仓皇准备牲醴祭品,命仆人抬来黄肠。

亲为视殓含,三绕母尸傍。

译文: 亲自为母亲视殓含悲,三绕尸旁不忍离。

抗声恸为绝,阴霾四塞天无光。

译文: 高声痛哭气欲绝,阴霾四塞天色无光。

锦衣敦迫难久俟,薄俸那能具行李。

译文: 锦衣卫催促难久等,微薄俸禄哪能备齐行李。

父老吞声为醵金,商略通衢置方匦。

译文: 父老乡亲默默集资,商议在通衢设置方匦。

闾阎士子纳银钱,村庄妇女投簪珥。

译文: 里巷士子纳来银钱,村庄妇女投来簪珥。

三日得环三百余,空城大小随行车。

译文: 三日得环三百余枚,全城大小都随行车送行。

呼天远彻一千里,道傍闻者咸嗟吁。

译文: 呼天之声远彻千里外,道旁闻者都嗟叹不已。

天王明圣臣当戮,诏发秋曹先系狱。

译文: 天王圣明臣子却遭戮,秋曹发诏先将我囚系。

中山未白乐羊书,秦庭岂少包胥哭。

译文: 中山未报乐羊书信至,秦庭岂少包胥痛哭时。

一物终回造化仁,六幽竟藉阳光烛。

译文: 一物终回显造化之仁,六幽之地也借阳光照烛。

不分生还见故乡,惊看儿女错成行。

译文: 不料生还能再见故乡,惊看儿女已成长成行。

短衫紫凤半零落,小子呼爷能绕床。

译文: 短衫上紫凤图案已零落,小儿呼爷已能绕床行走。

夜阑秉烛独疑梦,悲喜交并转沉痛。

译文: 夜阑秉烛疑是梦中相见,悲喜交加转而更加沉痛。

几回呼母闻不闻,呕血抚棺惟一恸。

译文: 几回呼母却再听不到回应,呕血抚棺只剩悲痛一恸。

孤臣九死轻一毛,天心未寤生何聊。

译文: 孤臣九死轻如一根毫毛,天心未悟活着有何可聊。

愁闻税监益骄盗,豺狼满道人萧条。

译文: 愁闻税监更加骄横如盗,豺狼满道致使人烟萧条。

每当素食渐无补,风霜只益臣心苦。

译文: 每当素食却渐感无补益,风霜只增臣子心中之苦。

愿逐龙逢地下游,圣意中回臣得所。

译文: 愿随龙逢地下一同游历,圣意回转臣子终得其所。

一朝卧病绝复苏,之死犹呼臣有负。

译文: 一朝卧病再无复苏之时,临终仍呼臣子有负所托。

我闻此语空咿忧,古来酿祸宁无由。

译文: 我闻此言心中空自忧愁,古来酿成灾祸岂无缘由。

未论远鉴汉唐事,得不哀痛汪王刘。

译文: 未论远鉴汉唐之往事,怎能不哀痛汪王与刘。

忆昔肃皇兴楚澨,启沃君臣同一辙。

译文: 忆昔肃皇兴起于楚澨之地,启沃君臣同心同一轨迹。

刑馀只合供扫除,岂得预参藩镇列。

译文: 刑余之人只合供扫除之事,岂能参与藩镇之列。

江南安枕七十年,忍见今时更骚屑。

译文: 江南安定已历七十年之久,怎忍见如今又生纷扰。

吴公吴公君莫悲,臣能尽忠妻尽节。

译文: 吴公吴公你莫再悲伤,臣子能尽忠妻子也尽节。

千秋正气塞乾坤,为雷为霆有余烈。

译文: 千秋正气充盈于乾坤之间,化为雷霆仍有余烈。

忠魂傥拜永陵云,应抱遗弓泪成血。

译文: 忠魂倘若能拜谒永陵之云,应抱遗弓泪洒成血。