张孝基仁爱

张孝基仁爱朗读

  许昌士人张孝基,娶同里富人女。富人惟一子,不肖,斥逐去。富人病且死,尽以家财付孝基。孝基与治后事如礼。久之,其子丐于途,孝基见之,恻然谓曰:“汝能灌园乎?”答曰:“如得灌园以就食,何幸!”孝基使灌园。其子稍自力,孝基怪之,复谓曰:“汝能管库乎?”答曰:“得灌园,已出望外,况管库乎?又何幸也。”孝基使管库。其子颇驯谨,无他过。孝基徐察之,知其能自新,遂以其父所委财产归之。

译文

  许昌有个读书人叫张孝基,娶同乡某富人的女儿。富人只有一个儿子,没出息,富人便骂着把他赶走了。富人生病将要死了,就把全部的家产都托付给了张孝基。张孝基按规定礼节为富人办了后事。后来,孝基看见了富人的儿子在路边乞讨,同情地说道:“你会浇灌园圃吗?”富人的儿子答道:“如果能够(通过)浇灌园圃来得到食物,就太幸运了!”孝基便让他去浇灌园圃。富人的儿子渐渐能够自食其力,孝基对他的行为变化感到奇怪。又问道:“你能管理仓库吗?”答道:“让我浇灌园圃,已出乎我的意料,何况管理仓库呢?那真是太幸运了。”孝基就让他去管理仓库。富人的儿子顺从而谨慎,没犯什么过错。孝基慢慢观察他,知道他能改过自新,不会再像以前那样,于是便将他父亲所委托的财产还给他了。

注释

许昌士人张孝基,娶同里富人女。富人唯一子,不肖,斥逐去。富人病且死。

许昌:古地名,在今河南境内。

里:乡。

不肖:不成才,没有出息。肖,通“孝”,孝顺。

斥:指责,斥责。

逐:赶,驱赶。

且:将要,快要。

娶:嫁娶。

惟:只。

尽以家财付孝基。孝基与治后事如礼。久之。其子丐于途。孝基见之,恻然谓曰:

特殊句式:尽以家财付孝基,为“以家财尽付孝基”译为“把家产全都托付给了张孝基”

尽:全。

以:把。

付:交付,托付。

如礼:按照规定礼节、仪式。

之:音节助词无实义。

于:在。

恻然:同情(怜悯)的样子。

“汝能灌园乎?”答曰:“如得灌园以就食,何幸!” 孝基使灌园。其子稍自力,

灌:灌溉。

以:表目的连词。

就:本义为“接近”此指“得到”。

稍自力:稍微自食其力。 稍:渐渐地。

孝基怪之,复谓曰:“汝能管库乎?”答曰:“得灌园,已出望外,况管库乎?又甚幸也。”

怪:对…感到奇怪 (以之为怪)

出:超过。

望:希望,盼望。

况:何况。

何:多么。

幸:感到幸运。

孝基使管库。其子颇驯谨,无他过。孝基徐察之,知其能自新,不复有故态,

使:让。

颇:很,十分,非常。

驯谨:顺从而谨慎。

徐:慢慢地。

故态:旧的坏习惯。

故:旧的,从前的,原来的。

遂以其父所委财产归之。

遂:于是,就。

以:把。

所:用来......的。

委:委托。

归:归还。

尽:全,都。

使:让,令。

①许昌:古地名,在今河南境内。 ②如礼:按规定礼节。 ③就:得到。 ④怪:感到惊奇。 ⑤故:原来的。

方勺

方勺 [约公元一一〇〇年前后在世]字仁盘,婺州人,徙居湖州,生卒年均不详,约宋哲宗元符末前后在世。为人超然遐举,神情散朗。 ...

方勺朗读
()

猜你喜欢

楔子

(冲末扮柳耆卿,引正旦谢天香上)(柳诗云)本图平步上青云,直为红颜滞此身。老天生我多才思,风月场中肯让人?小生姓柳名永,字耆卿,乃钱塘郡人也。平生以花酒为念,好上花台做子弟。不想游学到此处,与上厅行首谢天香作伴、小生想来,今年春榜动选场开,误了一日,又等三年。则今日辞了大姐,便索上京应举去。大姐,小生在此,多蒙管待。小生若到京师阙下得了官呵,那五花官诰、驷马香车,你便是夫人县君也。(正旦云)耆卿,衣服盘缠我都准备停当,你休为我误了功名者。(净扮张千上,云)小人张千,在这开封府做着个乐探执事。我管的是那僧尼道俗乐人,迎新送旧,都是小人该管,如今新除来的大尹姓钱,一应接官的都去了,止有妓女每不曾去。此处有个行首是谢天香。他便管着这散班女人,须索和他说一声去。来到门首也。谢大姐在家么?(旦见科,云)哥哥,叫我做甚么?(张千云)大姐,来日新官到任,准备参官去。(旦云)哥哥,这上任的是甚么新官?(张千云)是钱大尹。(旦云)莫不是波厮钱大尹么?(张千云)你休胡说,唤大人的名讳!我去也。谢大姐,明日早来参官。(下)(柳云)大姐,你喜欢咱!钱大尹是我同堂故友,明日我同大姐到相公行分付着看觑你,我也去的放心。(正旦唱)

()

楔子

(外一折云了)(正末扮张千上,开)小人是屠家张千的便是。家贫亲老,不多近远有个员外,待要结义小人做兄弟。待不从呵,时常感他恩德多;待从来,争奈家宽生受。(外上,云了)(云)哥哥,既是不嫌贫呵。

()

第一折

(冲末徐懋功领卒子上,云)少年锦带挂吴钩,铁马西风塞草秋。全凭匣中三尺剑,坐中往往觅封侯。老夫姓徐,双名世勣,祖居曹州离狐县人也。自立大唐以来,颇有章句,以功名而取富贵。今谢圣人可怜,加某为英公军师之职。今有海东一十六国,与俺大唐年年进贡,岁岁来臣。闻知高丽国不顺俺大唐,新收一员上将,姓盖名苏文,官封大将摩利支,领十万雄兵,在鸭绿江白额坡前,将各处进贡,都邀截了。又下将战书来。单搦掩大唐名将,与他交锋。夜来圣人作一梦,梦见与摩利支交战,忽然见一白袍小将,跨骑白马,手持天画杆戟,一阵杀退摩利支。天子问白袍小将那里人氏,姓甚名谁,白袍小将言曰:我家住在虹霓三刀。天子洒然惊觉,可是南柯一梦。圣人着老夫圆此一梦。老夫想来,这虹霓者是绛也,三刀者是州也。这个应梦将军,必然出在绛州龙门镇。奉圣人的命,就出黄榜,招擢勇好汉。着张士贵先去绛州龙门镇,招擢义军去了,许多时不见回还。今亲身直至绛州,催趱义军,走一遭去。张士贵休避辛勤,出黄榜晓谕多人。普天下招擢好汉,必然有应梦将军。(下)(孛老儿同卜儿、旦儿上)(孛老儿云)急急光阴似水流,等闲白了少年头。月过十五光明少,人到中年万事休。老汉绛州龙门镇大黄庄人氏,姓薛,是薛大伯。嫡亲的四口儿家属,婆婆王氏,媳妇是柳迎春。孩儿薛驴哥,不肯做庄农的生活,每日家则是刺枪弄棒,舞剑轮叉。我说起来,他母亲护在头里。薛驴哥那里去了也?(旦儿云)薛驴哥不知那里去了也。(孛老儿云)媳妇儿,不问那里,寻将薛驴哥来。(卜儿云)媳妇儿,依着你公公,不问那里寻将他来。(旦儿云)理会的。下次小的每,前街后巷,不问那里,寻将薛驴哥来,说他父亲寻他哩。(正末上,云)自家绛州龙门镇大黄庄人氏,姓薛,名仁贵,嫡亲的四口儿家属,一双父母年高。我自小学成十八般武艺,无有不拈,无有不会。俺父亲、母亲,每日则着我使牛耕种。薛仁贵也,几时是我那发达的时节也呵!(唱)

()
程景初

把盏难舒手,施礼怎合十?亏他朝朝洗面皮,早是刚拿管笔。便有那举鼎拔

山的气力,诸般儿都会,怎拿他鞭简丫锤?

()

十二月二十五日,大雪始晴,梦人以雪水烹小团茶,使美人歌以饮。

余梦中为作回文诗,觉而记其一句云乱点余花唾碧衫,意用飞燕唾花故事也,乃续之为二绝句云。

()

世道日以衰,伦纪渐攸斁。睢阳淑气盘,砀山连雁泽。

元老既生申,钟灵逮女德。彼美香闺人,志行何辉赫。

()